From language-zh-hant-tw
當專案語言設定為繁體中文(臺灣)、需要以中文回覆、使用者以繁體中文書寫,或產生 UI 文字、文件、註解、commit 訊息等中文內容時使用。確保輸出符合臺灣華語母語者慣用方式——正確用詞(資料而非數據、軟體而非軟件、程式碼而非代碼)、自然語句、全形標點。避免中國用語、簡體中文直譯、不自然的英翻中。
How this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/language-zh-hant-tw:language-zh-hant-twThe summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
確保所有中文輸出符合臺灣母語者的用語習慣。避免中國用語、簡體思維直譯、不自然的英文直譯。
確保所有中文輸出符合臺灣母語者的用語習慣。避免中國用語、簡體思維直譯、不自然的英文直譯。
| English | 要用 | 不要用 |
|---|---|---|
| data / database | 資料 / 資料庫 | 數據 / 數據庫 |
| code / source code | 程式碼 / 原始碼 | 代碼 / 源碼 |
| software / hardware | 軟體 / 硬體 | 軟件 / 硬件 |
| server / client | 伺服器 / 用戶端 | 服務器 / 客戶端 |
| default / activate | 預設 / 啟用 | 默認 / 激活 |
| information / video | 資訊 / 影片 | 信息 / 視頻 |
| network / link | 網路 / 連結 | 網絡 / 鏈接 |
| through / obtain | 透過 / 取得 | 通過 / 獲取 |
| implement | 實作 | 實現 |
| log in / log out | 登入 / 登出 | 登錄 / 註銷 |
| AI | 人工智慧 | 人工智能 |
| memory / thread | 記憶體 / 執行緒 | 內存 / 線程 |
完整對照表(含動詞、句式、標點):見 references/vocabulary.md
❌ 請您通過以下鏈接獲取軟件的默認配置信息
✅ 請透過以下連結取得軟體的預設設定資訊
❌ 服務器返回的數據需要進行一個解析的操作
✅ 伺服器回傳的資料需要解析
❌ 基於用戶的交互行為來優化代碼性能
✅ 根據使用者的互動行為來最佳化程式碼效能
npx claudepluginhub abjutus/my-claude-plugins --plugin language-zh-hant-twRewrites the previous reply or specified conversation content into Traditional Chinese (Taiwan usage), preserving markdown format and technical terms.
Translates English/Japanese tech articles and texts into natural, fluent Chinese. Preserves Markdown, technical terms, and product names. Outputs only final translation.
Generates commit messages following Conventional Commits standard. Use /commit to auto-analyze staged changes and produce structured messages with type, scope, subject, body, and footer.