From critic
Use this skill when the user wants to proofread a `.srt` subtitle file produced by Whisper or another voice-to-text engine.
How this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/critic:proofread-subtitlesThe summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
Ask author for domain-specific terms engine likely misrenders.
Ask author for domain-specific terms engine likely misrenders. Use that list as primary reference for errors. Proceed without list when author declines. Flag uncertain cues by number instead.
Never modify timestamps, cue numbers, or blank line between cues. Never merge two cues or split one cue across two. Break any line over 42 characters into two within same cue. Split at clause boundary, comma, or conjunction. Allow at most two text lines per cue. Shorten wording rather than add third line.
Add punctuation where spoken phrasing requires it. Follow source language's rules. Capitalize first word of every sentence and every proper noun. End every sentence with terminal mark.
Fix obvious homophone and word misrecognitions when context is unambiguous.
Preserve computer jargon in its conventional form.
Use API, CLI, Git, Docker, JSON, HTTP, and Kubernetes as written.
Fix typos and spacing errors without rewording sentence.
In Russian subtitles, write computer terms in English.
Follow conventions of Russian tech speech.
Write pull request instead of пулл реквест.
Keep transliterations already standard in Russian.
Do not paraphrase, summarize, or polish speaker's wording.
Do not delete filler words like uh, um, well, ну, or вот.
Delete them only when asked for clean transcript.
Do not add speaker labels or sound descriptions.
Do not add bracketed annotations unless source already uses them.
Preserve file's UTF-8 encoding and line endings.
Leave original when unsure change preserves meaning. Flag cue number instead.
Write output to sibling file <original>-corrected.srt.
Never overwrite source.
Verify cue count matches source.
Verify every cue number and timestamp matches too.
Report short categorized summary of changes at end.
npx claudepluginhub yegor256/plugins --plugin criticCreates, edits, and optimizes skills for Claude Code, including drafting, evaluating with test prompts, iterating on performance, and improving skill descriptions for better triggering accuracy.